|
Originaltext: |
Deutsche Übersetzung (Gabriele Kentrup): |
|||||
|
Milord Allez, venez, Milord! Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors, ici cest confortable. Laissez-vous faire, Milord, et prenez bien vos aises Vos peines sur mon coeur, et vos pieds sur une chaise. Je vous connais, Milord, vous mavez jamais vue Je ne suis quune fille du port, quune ombre de la rue ... Pourtant je vous ai frôlé quand vous passiez hier Vous nétiez pas peu fier. Dame! Le ciel vous comblait Votre foulard de soie flottant sur vous épaules Vous aviez le beau rôle, on aurait dit le roi ... Vous marchiez en vainqueur au bras dune demoiselle Mon Dieu! ... Quelle était belle ... Jen ai froid dans le coeur ... Allez, venez, Milord! Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors, ici cest confortable. Laissez-vous faire, Milord, et prenez bien vos aises Vos peines sur mon coeur, et vos pieds sur une chaise. Je vous connais, Milord, vous mavez jamais vue Je ne suis quune fille du port, quune ombre de la rue ... Dire quil suffit parfois, quil y ait un navire Pour que tout se déchire quand le navire sen va ... Il emmenait avec lui la douce aux yeux si tendres Qui na pas su comprendre quelle brisait votre vie Lamour, ça fait pleurer comme quoi dexistence Ça vous donne toutes les chances pour les reprendre après Allez, venez, Milord ! Vous avez lair dun môme! Laissez-vous faire, Milord, venez dans mon royaume: Je soigne les remords, je chante la romance Je chante les Milords qui nont pas eu de chance! Regardez-moi, Milord, vous mavez jamais vue ... ... Mais ... vous pleurez, Milord? Ça ... jlaurais jamais cru! ... Eh ben, voyons, Milord! Souriez-moi, Milord! ... Mieux qu ça! Un ptit effort ... Voilà, cest ça! Allez, riez, Milord! Allez, chantez, Milord! La-la.la ... Mais oui, dansez. Milord! La-la-la ... Bravo Milord! La-la-la ... Encore Milord .... La-la-la ... |
Milord Mein Herr Kommen Sie rein, mein Herr, setzen Sie sich zu mir, Es ist so kalt da draußen, wärmer ist es hier. Schalten Sie ab, mein Herr, machen Sie sichs bequem. Die Beine hoch, mein Herr, und raus mit dem Problem. Ich kenne Sie, mein Herr, Sie sahen mich nie vorher. Ich bin ein Hafenmädchen, ein Schatten und nicht mehr. Ich streifte Sie nur kurz, als Sie vorübergingen. Oh, wie waren Sie stolz! Sie schwebten über den Dingen. Der Schal um ihren Hals, er war aus reiner Seide Sie glichen einem König in seinem edlen Kleide. Wie einen Sieger sah ich Sie mit jener Dame aufmarschieren Mein Gott! Wie schön sie war. Mein Herz begann zu frieren. Kommen Sie rein, mein Herr, setzen Sie sich zu mir, Es ist so kalt da draußen, wärmer ist es hier. Schalten Sie ab, mein Herr, machen Sie sichs bequem. Die Beine hoch, mein Herr, und raus mit dem Problem. Ich kenne Sie, mein Herr, Sie sahen mich nie vorher. Ich bin ein Hafenmädchen, ein Schatten und nicht mehr. Ja, Glück zerbricht sehr schnell, ein Schiff kennt kein Zuhaus Es liegt nur kurz im Hafen und muß aufs Meer hinaus Es trug die Liebste fort, mit ihrem sanften Blick Sie sagte nur ein Wort und zerstörte Ihr ganzes Glück Wir weinen um die Liebe, als wär sie unser Leben. Doch es wird wieder neue und gute Chancen geben. Kommen Sie schon, mein Herr, sie sehen einem Kinde gleich. Schalten Sie ab, mein Herr, hier ist mein Königreich. Ich zaubere Sorgen weg, ich singe Lieder heut , Ich sing mit viel Gefühl und habe für Sie Zeit. Sehen Sie mich an, mein Herr, das wäre ja gelacht, Aber Sie weinen ja, das hätte ich nie gedacht. .... Machen Sie sichs nicht so schwer Lächeln Sie mich an, mein Herr ... und noch ein bißchen mehr ! Na sehen Sie, es ist nicht schwer Lachen Sie, mein Herr Singen Sie, mein Herr ! La-la-la ... Tanzen Sie, mein Herr La-la-la ... Bravo, mein Herr ! La-la-la ... noch mehr, mein Herr ... La-la-la |